<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: ¡No seas pueril ni díscola!</title>
	<atom:link href="http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/</link>
	<description>Un cocktail de conductismo radical, izquierdismo irredento e incorrección politica.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Nov 2009 23:55:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: benjumea</title>
		<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/#comment-142</link>
		<dc:creator>benjumea</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 04:55:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benjumea.wordpress.com/?p=132#comment-142</guid>
		<description>Con el texto de los cojones puedes hacer lo que te plazca, malia, dado que como te indico, es un texto que circula por la red hace muchos años, de autoría desconocida.  De hecho, yo lo leí por primera vez a principios de los 80 en un ordenador monocromo (fósforo verde) sin pantalla gráfica, cuando acababa de empezar Internet y nos pusieron la conexión a la misma para el correo electrónico. ¡Ni siquiera existían los navegadores ni páginas webs!. Había unas cosas que se llamaban (y se llaman, creo que siguen existiendo) &quot;lectores de noticias&quot;, algo parecido a los foros.  Pues bien, en uno de esos &quot;foros&quot; que era de los estudiantes y becarios españoles en el extranjero, un tipo que hacía su tesis en una universidad norteamericana, colgó esta brillante parrafada.

Mucho después, la gente atribuyó este texto a Arturo Pérez Reverte, que, como yo, lo colgó de su blog, avisando de que no era de el.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Con el texto de los cojones puedes hacer lo que te plazca, malia, dado que como te indico, es un texto que circula por la red hace muchos años, de autoría desconocida.  De hecho, yo lo leí por primera vez a principios de los 80 en un ordenador monocromo (fósforo verde) sin pantalla gráfica, cuando acababa de empezar Internet y nos pusieron la conexión a la misma para el correo electrónico. ¡Ni siquiera existían los navegadores ni páginas webs!. Había unas cosas que se llamaban (y se llaman, creo que siguen existiendo) &#8220;lectores de noticias&#8221;, algo parecido a los foros.  Pues bien, en uno de esos &#8220;foros&#8221; que era de los estudiantes y becarios españoles en el extranjero, un tipo que hacía su tesis en una universidad norteamericana, colgó esta brillante parrafada.</p>
<p>Mucho después, la gente atribuyó este texto a Arturo Pérez Reverte, que, como yo, lo colgó de su blog, avisando de que no era de el.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: malialeon</title>
		<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/#comment-141</link>
		<dc:creator>malialeon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 20:35:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benjumea.wordpress.com/?p=132#comment-141</guid>
		<description>Benjumea, ¿me permitiría poner su grandioso comentario sobre las distintas acepciones de &quot;cojones&quot; en mi miniblog, con su correspondiente enlace a su blog?
Es que me has encandilado con esa parrafada, maravillada me hallo jajajaja  xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Benjumea, ¿me permitiría poner su grandioso comentario sobre las distintas acepciones de &#8220;cojones&#8221; en mi miniblog, con su correspondiente enlace a su blog?<br />
Es que me has encandilado con esa parrafada, maravillada me hallo jajajaja  xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: benjumea</title>
		<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/#comment-139</link>
		<dc:creator>benjumea</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 11:05:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benjumea.wordpress.com/?p=132#comment-139</guid>
		<description>Bienvenida l&#039; anika sientete como en casa...y que quieres que te diga, no pude intervenir para evitar que esa persona cercana demostrase su incultura. Me contaron la anécdota una vez transcurrida...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bienvenida l&#8217; anika sientete como en casa&#8230;y que quieres que te diga, no pude intervenir para evitar que esa persona cercana demostrase su incultura. Me contaron la anécdota una vez transcurrida&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: l'anika</title>
		<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/#comment-138</link>
		<dc:creator>l'anika</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 21:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benjumea.wordpress.com/?p=132#comment-138</guid>
		<description>pues que no me lo puedo creer. quizá es porque el texto es como una dramatización un poco exagerada ¿no? y al hilo de tu documento: ¡vaya cojones que tiene el &quot;algo cercano&quot; que deja así de tirada a su ¿novia? ¿prima? ¿amiga? ¿compañera de trabajo?! bien, es un país libre (dicen). 
 benjumea, vengo siguiendo a yoriento (le leo hace poco, me gusta) y me he atrevido a participar de esta forma algo insolente en tu blog.
en este minuto exacto de mi vida me siento tan libre y eso me hace tan poderosa que creo poder decir cualquier cosa sin temor a nada (pero oye, de eso vosotros no tenéis la culpa). adelante con la incorrección política que prometes, me asomaré a buscarla. hasta otra!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pues que no me lo puedo creer. quizá es porque el texto es como una dramatización un poco exagerada ¿no? y al hilo de tu documento: ¡vaya cojones que tiene el &#8220;algo cercano&#8221; que deja así de tirada a su ¿novia? ¿prima? ¿amiga? ¿compañera de trabajo?! bien, es un país libre (dicen).<br />
 benjumea, vengo siguiendo a yoriento (le leo hace poco, me gusta) y me he atrevido a participar de esta forma algo insolente en tu blog.<br />
en este minuto exacto de mi vida me siento tan libre y eso me hace tan poderosa que creo poder decir cualquier cosa sin temor a nada (pero oye, de eso vosotros no tenéis la culpa). adelante con la incorrección política que prometes, me asomaré a buscarla. hasta otra!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: benjumea</title>
		<link>http://benjumea.wordpress.com/2008/08/29/%c2%a1no-seas-pueril-ni-discola/#comment-136</link>
		<dc:creator>benjumea</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 18:05:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://benjumea.wordpress.com/?p=132#comment-136</guid>
		<description>Alejandro, lánika....os aseguro que la anécdota es absolutamente verídica: le ocurrió a alguien cercano.
 
l´anika, lo de &quot;listas con cojones&quot; hace referencia exclusivamente al tamaño...de su cociente intelectual, vamos a que eran &quot;mu&quot; listas y sobradamente preparadas.

Comprendo que te lies con el uso de la palabra cojones, dado que es un vocablo polisémico: Para que te aclares con eso de las glándulas masculinas y el uso del castellano común, te adjunto un texto que hace años circula por la red:


Un ejemplo de la riqueza del castellano es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada,que hace referencia a los atributos masculinos: cojones.

Si va acompañado de un numeral tiene significados distintos, según el  número utilizado. Así, uno significa caro o costoso (valía un cojón), dos significa valentía (tiene dos cojones), 3 significa desprecio ( me importa 3 cojones), un número muy grande y par significa dificultad (lograrlo mecostó 100 pare de cojones).


     El verbo cambia el significado. Tener significa valentía (aquella persona tiene cojones), aunque en admiración puede indicar sorpresa (¡Tiene cojones!); poner expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones sobre la mesa). Se los utiliza para apostar (me  corto los cojones) o para amenazar (te corto los cojones).
 
El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. El presente indica molestia o hastío (Me toca los cojones); el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tócate los cojones!).

Los prefijos y sufijos modulan su significado; a- expresa miedo (acojonado); des- significa reirse (descojonarse), -udo significa perfección (cojonudo), pero -azo se refiere a la indolencia o abulia (cojonazos). - las preposiciones matizan la expresión: de significa éxito  (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones); por expresa  voluntariedad (lo haré por cojones), pero con indica valor (era un hombre con cojones) y sin la cobardía (era un hombre sin cojones).

El color, la forma o la simple textura o tamaño aportan significado. El color violeta expresa frío (tengo los cojones morados); la forma, el cansancio (tenía los cojones cuadrados); pero el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo). - son importantes el  tamaño y la posición (tenía dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo que no puede superarse (tiene los cojones como el caballo del Cid); porque indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).


     La interjección ¡cojones! significa sorpresa y cuando se halla perplejo los solicita (¡manda cojones!). En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).  

 En resúmen, será difícil encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas con mayor número de acepciones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alejandro, lánika&#8230;.os aseguro que la anécdota es absolutamente verídica: le ocurrió a alguien cercano.</p>
<p>l´anika, lo de &#8220;listas con cojones&#8221; hace referencia exclusivamente al tamaño&#8230;de su cociente intelectual, vamos a que eran &#8220;mu&#8221; listas y sobradamente preparadas.</p>
<p>Comprendo que te lies con el uso de la palabra cojones, dado que es un vocablo polisémico: Para que te aclares con eso de las glándulas masculinas y el uso del castellano común, te adjunto un texto que hace años circula por la red:</p>
<p>Un ejemplo de la riqueza del castellano es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada,que hace referencia a los atributos masculinos: cojones.</p>
<p>Si va acompañado de un numeral tiene significados distintos, según el  número utilizado. Así, uno significa caro o costoso (valía un cojón), dos significa valentía (tiene dos cojones), 3 significa desprecio ( me importa 3 cojones), un número muy grande y par significa dificultad (lograrlo mecostó 100 pare de cojones).</p>
<p>     El verbo cambia el significado. Tener significa valentía (aquella persona tiene cojones), aunque en admiración puede indicar sorpresa (¡Tiene cojones!); poner expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones sobre la mesa). Se los utiliza para apostar (me  corto los cojones) o para amenazar (te corto los cojones).</p>
<p>El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. El presente indica molestia o hastío (Me toca los cojones); el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tócate los cojones!).</p>
<p>Los prefijos y sufijos modulan su significado; a- expresa miedo (acojonado); des- significa reirse (descojonarse), -udo significa perfección (cojonudo), pero -azo se refiere a la indolencia o abulia (cojonazos). &#8211; las preposiciones matizan la expresión: de significa éxito  (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones); por expresa  voluntariedad (lo haré por cojones), pero con indica valor (era un hombre con cojones) y sin la cobardía (era un hombre sin cojones).</p>
<p>El color, la forma o la simple textura o tamaño aportan significado. El color violeta expresa frío (tengo los cojones morados); la forma, el cansancio (tenía los cojones cuadrados); pero el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo). &#8211; son importantes el  tamaño y la posición (tenía dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo que no puede superarse (tiene los cojones como el caballo del Cid); porque indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).</p>
<p>     La interjección ¡cojones! significa sorpresa y cuando se halla perplejo los solicita (¡manda cojones!). En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).  </p>
<p> En resúmen, será difícil encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas con mayor número de acepciones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
